Dentro da Janela 10/40: Os países que 3,4 bilhões de pessoas não alcançadas chamam de lar
3,4 bilhões de pessoas em todo o mundo nunca ouviram falar de Jesuse 97% delas estão vivendo na Janela 10/40
Você pensaria que em 2025 todos já teriam acesso à Bíblia. A maioria de nós tem várias versões no celular. Mas a realidade é que milhões de pessoas ainda não têm. Algumas vivem em vilarejos remotos, outras em países onde é perigoso ou até ilegal ter as Escrituras. Muitos nunca viram nem um versículo na sua própria língua materna. Mas isso pode mudar ainda este ano!
A língua molda como pensamos, sentimos e nos conectamos com Deus.
Talvez você já tenha lido a Bíblia em seu segundo ou terceiro idioma. Você entende, mas não toca o coração da mesma forma que ouvir a Palavra de Deus na língua com a qual você cresceu. A língua da sua família - sua língua materna.
É por isso que a tradução da Bíblia ainda é uma das missões mais urgentes hoje.
Há 500 anos, Martinho Lutero não apenas traduziu a Bíblia, ele moldou a língua alemã. Sua tradução tornou as Escrituras acessíveis ao povo comum e desencadeou uma reforma espiritual e cultural que mudou o mundo.1
“Você não pergunta à literatura latina como falar alemão; você pergunta à mãe em casa, às crianças na rua, ao homem comum no mercado.”
- Martinho Lutero, 1530
Ouvir a Palavra de Deus em sua língua materna faz a mensagem chegar direto ao coração.
Você sabia que Luxemburgo, um dos países mais ricos da Europa, só recebeu seu primeiro Novo Testamento em luxemburguês em 2017? Antes disso, a maioria usava versões em francês, alemão ou inglês. Mas essas não eram suas línguas do coração.
Alguém de Luxemburgo disse: “Ter a Bíblia na sua própria língua é como estar em casa.”2 Isso toca as pessoas de uma forma que línguas estrangeiras simplesmente não conseguem.
Atualmente, existem cerca de 1.817 idiomas sem nenhum versículo das Escrituras - isso é cerca de um quarto de todas as línguas do mundo. Ainda há muito trabalho pela frente para levar a Palavra a cada idioma. Mas há um movimento internacional enorme para iniciar a tradução da Bíblia em todas as línguas vivas até o final de 2025! Este ano!!
Mas se olharmos para a população mundial, já existe algum trecho das Escrituras na língua materna de 98,2% das pessoas. Pensando em termos de pessoas, estamos muito, muito perto! E houve muito progresso só no último ano.
- Traduções completas da Bíblia foram finalizadas em 20 novos idiomas
- A tradução foi iniciada em 78 novos idiomas
- O trabalho preparatório começou em mais 204 idiomas3
- A tradução ainda não começou para 686 idiomas4
- A maioria desses idiomas está na Ásia Oriental, Indonésia, Papua-Nova Guiné e Vanuatu
- O trabalho também está em andamento entre a comunidade Surda global
- Existem ainda 1.131 idiomas em processo de extinção que talvez não precisem de tradução (idiomas falados por pessoas mais velhas, enquanto os jovens já adotaram outro idioma como sua língua materna)
Legenda do Gráfico
Bíblia completa
Tradução em andamento
Nenhum trabalho iniciado
Idioma em extinção
Mais de 3.000 organizações e igrejas locais ao redor do mundo incluindo: Wycliffe, SIL, Seed Company, Faith Comes By Hearing, JOCUM e muitas outras estão trabalhando juntas para levar a Palavra de Deus a todos os idiomas.5
Como a tradução depende de falantes nativos, muito do trabalho é liderado por cristãos e igrejas locais. Organizações globais os apoiam com treinamento, recursos, tecnologia e ajuda para distribuir as Escrituras.
Isso não é só para tradutores de tempo integral. Toda a Igreja pode ajudar:
Orando por tradutores, igrejas locais e povos ainda sem acesso à Palavra
Doando para projetos de tradução da Bíblia através de organizações missionárias
Compartilhando essa necessidade com sua igreja, grupo de jovens ou célula – a maioria nem imagina quantos ainda estão esperando
Indo – considere fazer parte de uma equipe missionária que trabalha junto com tradutores da Bíblia ou em áreas não alcançadas
Defendendo os idiomas sem trabalho iniciado – ajudando a conectar essas comunidades com suporte
Deus ainda está falando. Ele ainda está se movendo, e não terminou.
Cada idioma importa. Cada pessoa importa. Imagine o dia em que toda tribo e língua ouça a voz de Jesus na linguagem do seu coração. Esse dia está chegando! Mas ainda precisamos de mais trabalhadores, mais intercessores e mais pessoas dizendo:
You can make an impact. Your willingness to step out, to leave your comfort zone, and embrace the unknown makes room for Jesus to bring incredible transformation.
We can help you begin that journey.
1 Luther, M. (1530). On translating: An open letter. As quoted in various historical sources documenting Martin Luther’s translation of the Bible into German.
2 Bibles International. (2021). Having the Bible in your own language is like being home. Retrieved from https://biblesint.org/stories/having-the-bible-in-your-own-language-is-like-being-home
3 Wycliffe Global Alliance. (2024). Bible translation statistics. Retrieved from https://www.wycliffe.net/resources/statistics/
4 Wycliffe USA. (n.d.). Vision 2025. Retrieved from https://wycliffe.org/vision-2025
5 Wycliffe USA. (n.d.). About. Retrieved from https://www.wycliffe.org/about
3,4 bilhões de pessoas em todo o mundo nunca ouviram falar de Jesuse 97% delas estão vivendo na Janela 10/40
O que é a janela 10/40? "A Janela 10/40 representa uma área retangular no globo entre 10 e 40 graus de latitude norte. Ela abrange o norte da África,...
O Camboja é um reino no leste da Ásia repleto de belas paisagens, comida deliciosa e o alegre povo Khmer. Se você é como eu e pensou em princesas da...